Le presenti condizioni generali di vendita si applicano a tutti i lavori svolti da TranslationPot di Luisa Villani per i suoi clienti.
Conferma d’ordine
TranslationPot di Luisa Villani considererà valida ogni richiesta di servizi linguistici soltanto al ricevimento di copia firmata dal cliente dell’offerta preparata e trasmessa via mail da TranslationPot di Luisa Villani. Apponendo la propria firma il cliente dichiara di aver letto, compreso e accettato le presenti condizioni di vendita e conferma formalmente l’ordine.
Nel caso in cui la copia firmata sia trasmessa dopo le ore 16.00 oppure in un giorno non lavorativo, la conferma d’ordine si riterrà ricevuta il giorno lavorativo successivo.
TranslationPot di Luisa Villani si considererà vincolato all’offerta trasmessa per un totale di dieci giorni dalla data riportata sul documento. Allo scadere di tale periodo l’offerta formulata sarà considerata nulla.
Modifiche dell’offerta
Tempistiche e prezzi possono essere modificati da TranslationPot di Luisa Villani nel caso in cui il cliente apporti modifiche o integrazioni ai materiali. Ogni accordo aggiuntivo e/o modifica dell’offerta formulata dovranno essere formulati per iscritto e firmati da entrambe le parti.
TranslationPot di Luisa Villani ha la facoltà di modificare il prezzo e/o i termini di consegna indicati nell’offerta o di rifiutare l’esecuzione dell’ordine stesso qualora il cliente apporti modifiche sostanziali dopo la messa in lavorazione da parte di TranslationPot di Luisa Villani. Nel caso di rifiuto dell’ordine per sostanziali modifiche, il cliente dovrà comunque saldare il corrispettivo per il lavoro già eseguito. In caso di annullamento di un ordine si intende comunque dovuto l’importo del lavoro già eseguito fino al momento dell’annullamento.
Servizi di traduzione
Nel caso in cui vengano richiesti servizi di traduzione, i testi tecnici saranno accompagnati da documenti di riferimento forniti dal cliente che permettano una migliore comprensione degli stessi. Nel corso della traduzione il cliente si renderà, inoltre, disponibile per eventuali delucidazioni sui contenuti da tradurre, al fine di garantire la fedele e precisa trasposizione nella lingua di arrivo.
L'unità di misura per il calcolo del prezzo di una traduzione è la parola nella lingua di origine, salvo accordi particolari specificati per iscritto.
In caso di annullamento di un ordine da parte del cliente, il lavoro già effettuato sarà fatturato al 100 % e il lavoro rimasto in sospeso al 50 %.
Servizi di interpretazione
Nel caso in cui vengano richiesti servizi di interpretazione il cliente fornirà tutto il materiale necessario ad una buona conoscenza preliminare del tema trattato da parte dell’interprete incaricato.
Modalità di pagamento
Se non diversamente specificato, le fatture dovranno essere saldate entro 15 giorni dall'emissione tramite il metodo di pagamento specificato nella conferma d’ordine.
Ogni pagamento ritardato o mancato darà luogo all'esigibilità immediata della totalità dell'importo dovuto dal cliente, senza avvertenze precedenti né altre formalità. TranslationPot di Luisa Villani si riserva il diritto di richiedere gli interessi calcolati secondo il tasso ufficiale della Banca d'Italia in vigore alla data in cui sarebbe dovuto avvenire detto pagamento. In ogni caso, il cliente dovrà rimborsare le spese che TranslationPot di Luisa Villani dovrà sostenere per la risoluzione del contenzioso.
In caso di ritardato pagamento, gli ordini in corso verranno sospesi.
Per i servizi di traduzione, in caso di mancato pagamento, ogni rappresentazione o riproduzione parziale o integrale della traduzione è illecita. TranslationPot di Luisa Villani si riserva il diritto di richiedere a un cliente che usi materiale non pagato il pagamento immediato della traduzione e, ove applicabili, i compensi derivanti dai diritti d'autore.
Reclami
Ogni reclamo sarà preso in considerazione solamente ed esclusivamente se ricevuto in forma scritta al più tardi entro sette giorni dalla conclusione delle prestazioni richieste.
Per i servizi di traduzione, ogni reclamo dovrà essere accompagnato dai documenti originali e dalle traduzioni contestate. Trascorso questo tempo, la traduzione sarà considerata corretta senza bisogno di ulteriori conferme scritte.
In caso di non soddisfazione del cliente, quindi in caso di reclamo manifestato entro i tempi stabiliti, TranslationPot di Luisa Villani si riserva il diritto di rimediare ad eventuali omissioni, sviste, errori di traduzione o di altro genere in un tempo pari ad un terzo del tempo originariamente stimato per la realizzazione del lavoro più 24 ore. Sarà su quest'ultimo documento che dovrà essere giudicata la qualità della traduzione. In nessun caso i difetti presenti in una parte della traduzione potranno rimettere in questione l'intero lavoro.
In nessun caso TranslationPot di Luisa Villani potrà essere resa responsabile per traduzioni che risultino stilisticamente non soddisfacenti. TranslationPot di Luisa Villani non è tenuta a redigere il testo in uno stile diverso da quello del testo sorgente, pur tenendo conto del diverso pubblico a cui si rivolge. TranslationPot di Luisa Villani non assume, inoltre, alcuna responsabilità qualora il Cliente non abbia effettuato gli opportuni controlli pre-stampa.
Per i servizi di interpretazione, in nessun caso TranslationPot di Luisa Villani potrà essere resa responsabile per prestazioni non soddisfacenti dovute a cause non direttamente imputabili a TranslationPot di Luisa Villani, come il parziale o totale malfunzionamento degli impianti per l’interpretazione simultanea o modifiche arbitrarie delle condizioni del servizio.
La nostra responsabilità, ad ogni modo, si limita all'importo della fattura. TranslationPot di Luisa Villani non assume alcuna responsabilità per eventuali danni diretti o indiretti occorsi al cliente o a terzi in dipendenza dei servizi prestati.
Ritardi nella consegna
TranslationPot di Luisa Villani è tenuta a rispettare la data di consegna comunicata nell’offerta. Qualora TranslationPot di Luisa Villani non sia in grado di rispettare la data di consegna indicata per cause non imputabili alla propria volontà provvederà ad informare immediatamente il cliente al fine di concordare una nuova data di consegna.
In generale, TranslationPot di Luisa Villani non potrà essere ritenuta responsabile dei ritardi provocati da malfunzionamento di fax, modem, e-mail e altri mezzi postali o terrestri, non direttamente controllati da TranslationPot di Luisa Villani.
In caso di consegne in ritardo per oltre un terzo rispetto ai tempi stabiliti, e in caso in cui il ritardo sia direttamente e solamente imputabile a TranslationPot di Luisa Villani, verrà corrisposto un rimborso, da definirsi tra le parti, fino ad un importo pari al 100 % del lavoro consegnato in ritardo.
Riservatezza
TranslationPot di Luisa Villani garantisce la massima riservatezza su tutti i testi e i dati forniti dal cliente e su tutto quanto appreso in dipendenza dell’esecuzione del servizio e si impegna, per sé e per i propri collaboratori e dipendenti, a non comunicare o rendere nota a terzi alcuna informativa ricevuta dal Cliente, conosciuta durante l’esecuzione del servizio o evincibile dai suddetti materiali, e ad usare tutta la dovuta diligenza al fine di impedire l’uso non autorizzato delle stesse. TranslationPot di Luisa Villani non sarà responsabile per eventuali violazioni della privacy commesse dai propri collaboratori, qualora dimostri di aver fatto tutto il possibile per prevenire ed evitare tali violazioni.
Questo obbligo viene meno qualora TranslationPot di Luisa Villani sia tenuto per legge a comunicare tali informazioni o qualora tali informazioni siano o divengano di dominio pubblico indipendentemente dall’operato di TranslationPot di Luisa Villani o dei suoi collaboratori.
Resta inteso che inviando un ordine a TranslationPot di Luisa Villani il cliente esprime il consenso al trattamento dei dati.
Foro competente
Solamente gli accordi per iscritto tra le parti saranno presi in considerazione. Il foro competente è quello di Avellino.